是“不顧”還是“顧不上”? 先請大家看一看下面這兩句翻譯得對不對: 1)他不顧危險沖進大火去搶救被困在屋子里的人。 Ignoring the danger, he rushed into fire to rescue those trapped in the house. 2)他奮不顧身跳進急流去救那個男孩。 ...
申訴(appeal),是指公民、法人或其他組織,認為對某一問題的處理結果不正確,而向國家的有關機關申述理由,請求重新處理的行為。也是公民維護權益的一種方式。并具有法律效力。申訴有兩種,一則訴訟當事人或其他有關公民對已發生法律效力的判決或裁定不服時,依法向法院或者檢察機關提出重新處理的要求。二則指國家機關工作人員或政黨、社團成員對所受處分不服時,向原機關、組織或上級機關,組織提出自己的意見。申訴時...
12月25日是西元274年羅馬皇帝奧勒良指定的慶祝羅馬帝國官方慶祝敘利亞太陽神蘇里耶和伊朗太陽神米特拉的節日Dies Natalis Solis Invicti(意為“不可征服的太陽”生日),這一節日一直持續到 圣誕樹被定為國教之后被禁止。 December 25th is the year 274 Rome emperor aurelian specified celebrate...
文學翻譯 文學翻譯是指將一種語言的文學類作品翻譯成另一種語言的行為,文學翻譯與文學接受者之間是一種相互影響的關系,相對而言,文學接受者對文學翻譯的影響更為明顯。文學作品是用語言創造出來的藝術,文學翻譯是要用另一種語言工具,把原作的藝術意境傳達出來,使讀者在讀譯文的時候能夠像品讀原著一樣從中受到啟發、獲得感動和美的感受。翻譯自然不應是單純技術性的語言外形變易,而是要求譯者...
12月19日,首屆“俄中文學外交翻譯獎”日前在北京頒出,該獎項由俄羅斯出版與大眾傳媒署翻譯研究院和首都師范大學北京斯拉夫研究中心共同設立,旨在促進俄羅斯文學在中國的翻譯和傳播,進一步加強兩國文化交流。 “俄中文學外交翻譯獎”評委會主席劉文飛教授介紹獎項 “俄中文學外交翻譯獎”評委會主席劉文飛教授介紹了獎項的設立情況和評選過程。他指出,設立該獎項旨在進一步加強...
移民資料的翻譯是非常嚴謹的,翻譯資料中的建筑物名稱、公司名稱、職位等專有名詞必須在前后保持一致,同時,移民手續里也會有許多專有術語,這些術語的使用必須要符合法律規范。否則,很難讓移民局清楚明白信息,難免會影響移民手續辦理進度。 另外,移民資料的翻譯必須符合國際通行標準,同時在翻譯件上必須蓋有“翻譯專用章”才能獲得認可,翻譯專用章是正規翻譯公司在經國家工商行政管理...
企業訂閱號
業務聯系號
服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252 | 服務郵箱:sdschn@163.com | 業務微信:sidis111 | 公眾號:西迪斯
Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有 渝ICP備19015804號-1 sitemap.xml