今年1月20日,北京朝陽(yáng)醫(yī)院眼科醫(yī)生陶勇出診時(shí),被其診治過(guò)的患者崔某砍傷。這起惡性傷醫(yī)事件引起社會(huì)高度關(guān)注,陶勇醫(yī)生的救治情況也牽動(dòng)人心。4月13日,陶勇醫(yī)生出院。出院時(shí),他的左手依舊沒(méi)有知覺(jué),每天仍需要花一定時(shí)間去做復(fù)健。但誰(shuí)也沒(méi)想到,5月13日,出院僅一個(gè)月的陶勇醫(yī)生便恢復(fù)出診。 Ancient Greek physician Hippocrates (4...
做翻譯其實(shí)涉及到的事項(xiàng)有很多,特別是機(jī)械翻譯類(lèi)本身就有很多要求,講究的是嚴(yán)謹(jǐn)。翻譯公司在實(shí)際翻譯的時(shí)候都有哪些事項(xiàng)需要了解?如何做好翻譯工作呢?西迪斯翻譯公司小編就在這里和大家一起來(lái)看看一些機(jī)械類(lèi)基本的翻譯要求,根據(jù)翻譯原則和要求進(jìn)行,真正地做好機(jī)械類(lèi)的翻譯工作,確保翻譯能夠輕松順利進(jìn)行。 一、行業(yè)知識(shí)的把握 做好機(jī)械翻譯并不簡(jiǎn)單,首先要對(duì)行業(yè)知...
電影電視是現(xiàn)代人娛樂(lè)休閑的重要途徑,也是人們了解和學(xué)習(xí)不同的文化的一種手段。隨著電影產(chǎn)業(yè)的快速發(fā)展,西迪斯翻譯公司為大家科普——在翻譯外國(guó)電影作品時(shí)通常有兩種途徑:一是“譯配解說(shuō)”,二是“譯配字幕”。譯配字幕的電影作品更能滿(mǎn)足觀眾在短時(shí)間內(nèi)獲取信息的需求,同時(shí)也能讓他們欣賞到“原汁原味”的電影作品。所以,電影字幕翻譯越來(lái)越受到廣大電影愛(ài)好者的青睞。 電影字幕翻譯是一種特殊的文學(xué)翻...
很多同學(xué)已經(jīng)開(kāi)始著手準(zhǔn)備21年3月的入學(xué)申請(qǐng)啦!如果對(duì)學(xué)校和專(zhuān)業(yè)的選擇還拿不定主意,西迪斯翻譯公司小編就和大家一起來(lái)聊一下——中韓翻譯專(zhuān)業(yè)。 1 專(zhuān)業(yè)設(shè)置如何區(qū)分? 本科和研究生階段,有的學(xué)校會(huì)把翻譯專(zhuān)業(yè)分為兩個(gè)大方向,并且區(qū)分各個(gè)語(yǔ)種,以韓國(guó)外國(guó)語(yǔ)大學(xué)的通翻譯大學(xué)院為例:研究生課程開(kāi)設(shè)了韓英、韓法、韓德、韓俄、韓西、韓中、韓日、韓阿、三語(yǔ)翻...
作為世界大國(guó)語(yǔ)言之一,以及歐盟內(nèi)使用最廣的母語(yǔ),德語(yǔ)有著它獨(dú)特的語(yǔ)言特點(diǎn),比如德語(yǔ)獨(dú)特的發(fā)音規(guī)則,和漢語(yǔ)中名詞不同的是,德語(yǔ)中名詞分為陽(yáng)性,中性和陰性三種,而且它的語(yǔ)序包括正語(yǔ)序,反語(yǔ)序和尾序這三種。正是因?yàn)榈抡Z(yǔ)的獨(dú)特之處,因此有不少德語(yǔ)愛(ài)好者,甚至從事德語(yǔ)翻譯工作的人,會(huì)抱怨德語(yǔ)太難了。 世上無(wú)難事,只怕有心人。在中德貿(mào)易往來(lái)頻繁的當(dāng)下,德語(yǔ)翻譯有很大的發(fā)展空間,只要我們能夠正...
近年來(lái),瘧疾等由蚊子傳播的疾病在美國(guó)南部呈現(xiàn)上升趨勢(shì)。西迪斯翻譯公司小編了解到美國(guó)環(huán)保局今年5月批準(zhǔn)了一項(xiàng)計(jì)劃,允許英國(guó)生物科技公司Oxitec在佛羅里達(dá)州和德克薩斯州釋放轉(zhuǎn)基因蚊子,以消滅雌蚊,控制疾病傳播。 A British biotech company called Oxitec has permission to release genetically modified...
企業(yè)訂閱號(hào)
業(yè)務(wù)聯(lián)系號(hào)
服務(wù)電話(huà):023-6122 0666、139 8361 5252 | 服務(wù)郵箱:sdschn@163.com | 業(yè)務(wù)微信:sidis111 | 公眾號(hào):西迪斯
Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權(quán)所有 渝ICP備19015804號(hào)-1 sitemap.xml